« Ælthiłhim » : différence entre les versions
| Ligne 139 : | Ligne 139 : | ||
=== '''Conjugaison verbe / auxiliaire : döan (être) / v-an = 1<sup>er</sup> groupe''' === | === '''Conjugaison verbe / auxiliaire : döan (être) / v-an = 1<sup>er</sup> groupe''' === | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" style="width:100%; text-align:center; font-size:95%;" | ||
|- | |- | ||
| | ! style="background:#e8f0ff;" | Pronoms | ||
| | ! style="background:#e6ffe6;" | fæhył | ||
| | ! style="background:#e6ffe6;" | fáłił | ||
| | ! style="background:#e6ffe6;" | fáld | ||
| | ! style="background:#e6ffe6;" | fáom | ||
! colspan="2" style="background:#fff2cc;" | '''Liste d'exemples de phrase typiques :''' | |||
|- | |- | ||
| | | ył || Döan'''äł''' || Döan'''ła''' || Döan || Döan'''ył''' || rowspan="6" style="text-align:left;" | | ||
| | * Je suis bon archer | ||
| | * Nous étions partis | ||
|Döan | * Où êtes-vous allés ? | ||
| | * Tu vas me tuer ? | ||
* Serions-nous en danger ? | |||
|| rowspan="6" style="text-align:left;" | | |||
* Ill döan flëg-dren | |||
* Wël döandllyll wahäg | |||
* Fils döanmien mëld waln ? | |||
* De döantlla ghian Lij ? | |||
* Aël-döanylldä ji draag wël ? | |||
|- | |- | ||
| | | ẗä || Döan'''äd''' || Döan'''ła''' || Döan || Döan'''yld''' | ||
| | |||
| | |||
|Döan | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | m̈im || Döan'''äł''' || Döan'''ła''' || Döan || Döan'''ył''' | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | ꝟäył || Döan'''mien''' || Döan'''dłył''' || Döan'''än''' || Döan'''yłdä''' | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | ꝟaẗä || Döan'''mien''' || Döan'''dłył''' || Döan'''ys''' || Döan'''yłdä''' | ||
| | |- | ||
| | | ꝟaeỿm || Döan'''mell''' || Döan'''dłäł''' || Döan'''än''' || Döan'''yłäld''' | ||
| | |||
| | |||
|} | |} | ||
Version du 9 juin 2025 à 16:38
Ælthiłhim
| Pays | Fichier:Säswił~Soldäł Drapeau.png Säswił~Soldäł |
|---|---|
| Nombre de locuteurs | 77.000 |
Historique
L’Ælthirhim (élfirim) est une langue de la famille des langues Ælthiämèsques. La langue s’est dévelopée après le banissement des ælth rebels d’Hitaru-Ato. Celle-ci est parlée dans les pays suivants : Säswił~Soldäł, Sheliba, Velhaw, Welhil (Valdengaard) et Swandina
Écrire l’ælthiłihm avec l’alphabet standard :
Diacritiques utilisés en Ælthiłihm
| Diacritique | Description | Exemple |
|---|---|---|
| ◌́ | voyelle doublée (ex. intensité ou emphase) | á → voyelle prolongée |
| ◌̈ | variante de lettre (souvent pour différencier le sens ou la classe phonétique) | ä → voyelle secondaire |
| ◌́◌̈ | variante de voyelle doublée (souvent poétique ou emphatique) | ä́ → voyelle marquée dans la poésie ou les chants |
| ◌̴ | Tilde traversant : utilisé pour lier les noms composés | |
| ◌/ | Séparateur morphologique ou **limite de mot en construction** |
Système vocalique – Voyelles de l’Ælthiłihm
| Famille | A | E | Y | O | U | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Courte·s | ä | a | e | y | o | ö | u | ü | ||
| [e] | [a] | [ɛ] | [i] | [o] | [ø] | [u] | [y] | |||
| Diphtongue·s | — | æ | eỿ | ỿo | — | — | — | |||
| [aɛ] | [ɛj] | [jo] | ||||||||
| Triphtongue·s | — | æỿ | — | — | — | — | — | |||
| [aɛj] | ||||||||||
| Longue·s | ä́ | á | é | ý | — | — | — | — | ||
| [ɛː] | [aː] | [eː] | [iː] | |||||||
Système consonantique – Ælthiłihm
| Famille | Plosives | Nasales | Fricatives | Semi-voyelles | Liquides | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Courtes | p | t | m | s | f | ꝟ | l | h |
| [p] | [t] | [m] | [s] | [f] | [w] | [ʎ] | [h] | |
| Longues | — | — | — | ś | f́ | ꝟ́ | ł | — |
| — | — | — | [sː] | [fː] | [wː] | [ʎʳ] | — | |
| Voisées | p̈ | ẗ | m̈ | — | — | — | — | — |
| [b] | [d] | [n] | — | — | — | — | — | |
Conjugaison verbe / auxiliaire : döan (être) / v-an = 1er groupe
| Pronoms | fæhył | fáłił | fáld | fáom | Liste d'exemples de phrase typiques : | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| ył | Döanäł | Döanła | Döan | Döanył |
|
rowspan="6" style="text-align:left;" |
|
| ẗä | Döanäd | Döanła | Döan | Döanyld | ||
| m̈im | Döanäł | Döanła | Döan | Döanył | ||
| ꝟäył | Döanmien | Döandłył | Döanän | Döanyłdä | ||
| ꝟaẗä | Döanmien | Döandłył | Döanys | Döanyłdä | ||
| ꝟaeỿm | Döanmell | Döandłäł | Döanän | Döanyłäld | ||
Règles primaires :
Temps verbaux en Ælthiłihm
| Révolu (fahył) |
Passé (fałił) |
Présent (fáld) |
Futur (fáom) |
|---|---|---|---|
| Ce temps exprime une action entièrement achevée avant une autre action passée. Il ne produit aucun effet sur les événements ultérieurs. | Il indique une ou plusieurs actions **accomplies dans le passé**, qui influencent le présent ou un état à venir**. Peut également exprimer une habitude passée. |
Utilisé pour une action en cours, un état actuel, ou une **vérité générale. | Sert à évoquer des événements non encore réalisés, imminents ou lointains, qu’ils soient certains ou hypothétiques. |
Conjugaison – 1er groupe : döan (être)
| Sujets | Faald | Faafir | Faalom | Faarir |
|---|---|---|---|---|
| Ył | Döan | — | Döan | dlla |
| yll | Döan | äll | — | — |
| Dä | Döan | — | Döan | dlla |
| ild | Döan | äd | — | — |
| Nim | Döan | — | Döan | dlla |
| yll | Döan | äll | — | — |
| Wäl | Döan | än | Döan | dllyll |
| ylldä | Döan | mien | — | — |
| Waln | Döan | ys | Döan | dllyll |
| ylldä | Döan | mien | — | — |
| Njim | Döan | än | Döan | dllall |
| ylläld | Döan | mell | — | — |
Exemples :
- Ill döan flëg-dren — Je suis bon archer
- Wël döandllyll wahäg — Nous étions partis
- Fils döanmien mëld waln ? — Où êtes-vous allés ?
- De döantlla ghian Lij ? — Tu vas me tuer ?
- Aël-döanylldä ji draag wël ? — Serions-nous en danger ?
Auxiliaire
| Être | Avoir |
|---|---|
| toujours placés avant le verbe (conjugué au passé composé) et à l'infinitif. | |
- Quand un sujet est doublé (1er et 2nd personnes du pluriel), le second sujet est toujours "Liam"
- Comparatif / superlatif
- Le suffixe indiquant une condition supérieure (plus) se place après l'adjectif qu'il soutient sous la forme de –än
- Le suffixe indiquant une condition inférieure (moins) se place après l'adjectif qu'il soutient sous la forme de – äs
- Pluriel = -sä (rajout du suffixe –sä à la fin du mot, si deux genres possibles, prendre le feminin comme radical)
- Au passé composé, l'auxiliaire verbal est toujours à l'infinitif.
- L'impératif : v (infinitif) + sujet
- Le suffixe – ill se rajoute pour créer un nom derrière un verbe
- Négation : suffixe après le verbe –dwäl.
- Lettre h : utilisé pour séparer un mot utilisant le même son deux fois de suites. Ainsi le deuxième son est plus long que le précédent. Parfois utilisé aussi dans le son est long. Le h est toujours situé devant le son qu'il allonge. Le h est représenté par un vague située sous la lettre doublée.
- La lettre ll : équivaut à un r roulé
- Impératif = Infinitif
- Régle d'hypothèse :
- Adjectif :
- Re- /encore : Thyn même : gwan si/possibilité : hödll Par : cy être/race : Dill
3 groupes : v-an / v-ëld / v-rëg
Conjugaison verbe : waäl (faire) / v-äl = 2nd groupe
| Faald | Faafir | Faalom | Faarir | Liste d'exemples de phrase typiques : | ||||||
| Ill | Waäl | - | Waäl | ls | Waäl | ill | Wa | ält |
|
|
| De | Waäl | - | Waäl | t | Waäl | ilt | Wa | änt | ||
| Nim | Waäl | - | Waäl | ls | Waäl | ill | Wa | äll | ||
| Wäl | Waäl | än | Waäl | sär | Waäl | ion | Wa | ärdiam | ||
| Waln | Waäl | ys | Waäl | sär | Waäl | ien | Wa | ärdiell | ||
| Nym | waäl | än | waäl | sen | waäl | dred | wa | ärd | ||
Conjugaison verbe / auxiliaire : Hysäg (avoir) / v-äg = 3e groupe
| Faald | Faafir | Faalom | Faarir | Liste d'exemples de phrase typiques : | ||||||
| Ill | Hys | ä | Hys | iä | Hys | A | Hys | öäld |
au-delà de l'eau
|
|
| De | Hys | äs | Hys | iäs | Hys | Ad | Hys | öäl | ||
| Nim | Hys | ä | Hys | iä | Hys | Ag | Hys | öäld | ||
| Wäl | Hys | äm | Hys | iäm | Hys | Am | Hys | öä | ||
| Waln | Hys | än | Hys | iän | Hys | An | Hys | öäm | ||
| Njim | Hys | on | Hys | ion | Hys | Aon | Hys | öäld | ||
- Autres verbes :
| -an | -äl | -äg | |||
| Doan (être)
Mahan (charger) Dallan (contrer) Allan (défendre) Ohan (savoir) Cwandwan (aller) Wyldan (composer) Cuölan (sortir) Wäan (porter) Cüilanl (cuisiner) Thyllyan (bouger) |
Thellan (donner)
Üäldan (toucher) Nüälan (attendre) Oähan (comprendre) Yähan (aimer) Dllähan (mettre) Allhan (rester) Wynyan (laver/nettoyer) Bïwan (suivre) Llywäan (lever) Gwäl (tourner) Hygwäl (retourner) Dlläan (percer) Wophan (perdre) De wahöäl |
Waäl (faire)
Maäl (manger) Thoanäl (chasser) Süäl (dire, parler) Süänäl (crier, hurler) Thanaäl (pouvoir) Ollyhäl (voir) Blläd (couper) Püäthäl (reposer) Hynaäl (travailler) |
Güwandäl (poursuivre)
Moäl (prendre) Lybahäl (vivre) Süwändäl (sentir) Llymaäl (écrire) ändwäl (demander) Ïdwaäl (goûter) Yödwäl (montrer) Dwandä (dormir) Byhyllä (revenir) |
Hysäg (avoir)
Blälläg (arrêter, cesser) Allyhäg (infiltrer) Lamlläg (entendre) Blläg (tirer) Wahäg (partir) Ollthaäg(suivre) Yudlläg (naîte) Säwu (passer) Glliwäg (ranger) |
Phanäg(présenter, introduire)
Wadyäg (tomber) Dlläg (croire) Bohäläg (devoir) Thaëlëg (arriver) Küäläg (comprendre) Moäg (appeler) Diäg (reposer) Hyswäg (libérer) |
Vocabulaire
Tous les jours : Rivière: Ada –än (litt: plus grande eau)
| Cédoyïen | Ælthiłihm | Prononciation | Cédoyïen | Ælthiłihm | Prononciation |
|---|---|---|---|---|---|
| Adieu | Phaäłdawä | Ah ? | |||
| Au revoir | Phaäł | Avec plaisir | ätwany | ||
| Bien | Dłen | Bienvenue | |||
| Bientôt | Soföłt | Bon courage | |||
| Bonne chance | Bonne nuit | Dłamnäł | |||
| Bonne nuit (variante) | Dłamnäł | Bonne soirée | Nałdłen | ||
| Bonne journée | Nyłdłen | Bonjour | Dłamnyłł | ||
| Bravo ! | Ça va? | Ołhde? | |||
| Comment vas-tu? | Ołhiłdöande? | De rien | |||
| Dommage… | Enchanté(e) | ||||
| Félicitations | Gloire à toi | ||||
| Hein ? | Hélas ! | ||||
| Je t’en prie | Je vous en prie | ||||
| Merci | Uäny | Merci beaucoup | Uänyän | ||
| Non | Äłnm | Oh ! | |||
| Prends soin de toi | Prends soin de vous | ||||
| Que la paix soit sur toi | Que les cieux te gardent | ||||
| Salut | Ałdä | Salutation | Ałdäwanm | ||
| S'il vous plaît | Cawn | Très bien | Dłenän | ||
| Oui | Ao | Oui-oui | Aoa’ |
Vocabulaire – Temps et temporalité
| Cédoyïen | Ælthiłihm | Prononciation |
|---|---|---|
| Année | Cähäth | |
| Après | Thanö | |
| Aube | ||
| Autrefois | ||
| Avant | Thamä | |
| Ce jour-là | ||
| Crépuscule | ||
| Décennie | Oholl | |
| Demain | Nöldir-nyłł | |
| Désormais | ||
| En avance | ||
| Encore | Mällg | |
| Éternité | ||
| Futur | Thałm | |
| Heure | Ołłan | |
| Hier | Mäldir-nyłł | |
| Imparfait | Thallill | |
| Instant | ||
| Jadis | ||
| Jamais | Łda-öhäl | |
| Journée | Nyłł | |
| La veille | ||
| Le lendemain | ||
| Matin | Płar | |
| Millénaire | Ähäll | |
| Minute | Oräl | |
| Mois | Säwahan | |
| Maintenant | Nalołn | |
| Parfois | ||
| Passé | Thałhyłł | |
| Pendant | Dołły | |
| Présent | Thałd | |
| Rarement | ||
| Révolu | Thahył | |
| Retard | ||
| Seconde | ||
| Semaine | Bädłha | |
| Soir | Nałł | |
| Souvent | ||
| Siècle | Ähyr | |
| Tard | ||
| Toujours | IIda | |
| Tout de suite | ||
| Tôt | ||
| Zénith |
| Cédoyïen | Ælthiłihm | Prononciation |
|---|---|---|
| À | ||
| Avec | ||
| Car | ||
| Ce | Nöl | |
| Cela | At | |
| C'est | Ät | |
| Comme | üy | |
| Dans | Tłan | |
| De | Nał | |
| Derrière | Wäsd | |
| Des | Nahał | |
| Devant | Clämnał | |
| Droite | Bosyłd | |
| Du / de la | Nał | |
| Et | Wi | |
| Gauche | Sołdär | |
| Le / La | Ał | |
| Leur | Hähäł | |
| Les | Ałł | |
| Mais | ||
| Mon / Ma | Mawnłgo | |
| Notre | Jiwanał | |
| Ou | ||
| Par | Cy | |
| Pour | Błan | |
| Pourquoi | Błandamn | |
| Quel | Mähy | |
| Qui | Mäał | |
| Quoi | Mäła | |
| Sans | ||
| Si | Hödł | |
| Son / Sa | ||
| Sur | Ałcoam | |
| Sous | Äłcoam | |
| Ton / Ta | Swÿögo | |
| Un / Une | Äł | |
| Vers | ||
| Votre | Dewanał |
| 1 | Bonjour | Dllamnyll | 51 | Froid | Oll |
| 2 | Bonsoir | Dll am nall | 52 | Tiède | So äth |
| 3 | Bonne nuit | Dll am näll | 53 | Fin | Dll äl |
| 4 | Journée | Ny ll | 54 | Limite/proche | Bü wa dä |
| 5 | Soir | Na ll | 55 | Frontière | Hydllel |
| 6 | Nuit | Nä ll | 56 | Ville | Bll äd wa |
| 7 | Matin | Pl ar | 57 | Maison | Tha nd ell |
| 8 | Demi/mi | Gl yr | 58 | Palais | Yll yh yll |
| 9 | Heure | Or an | 59 | Royaume | Wa nd wä |
| 10 | Minute | Or äl | 60 | Roi | Wa nd wäll |
| 11 | Présent | Tha ld | 61 | Ceci/cela | At |
| 12 | Futur | Tha lm | 62 | C'est | Ät |
| 13 | Passé | Tha hy ll | 63 | Là | Lo da |
| 14 | Imparfait | Tha lli ll | 64 | Et | Wi |
| 15 | Hier | Mä ld ir-ny ll | 65 | Cieux | So äl |
| 16 | Demain | Nö ld ir-ny ll | 66 | Enfer | Äh äl |
| 17 | Semaine | Bä dll ha | 67 | Sorcier | Älthällaua |
| 18 | Mois | Sä wa han | 68 | Etoile | Dw imn |
| 19 | Année | Cä hä th | 69 | Astre | Dw äll |
| 20 | Siècle | Äh yr | 70 | Lune | Lu na wä |
| 21 | Qui | Mä all | 71 | Rouge | Dll ha hä |
| 22 | Quoi | Mä llä | 72 | Bleu | Bl öä |
| 23 | Quel | Mä hy | 73 | Vert | Ï lla wä |
| 24 | Où | Mä aä | 74 | Marrons | Mo nll all |
| 25 | Quand | Mä dll wä | 75 | Orange | Hy llo nan |
| 26 | Comment | Olh il | 76 | Rose | Tho llï |
| 27 | Mon | Ma wn go | 77 | Gris | Pa ua |
| 28 | Mes | Ma wn ir | 78 | Blanc | Pa llä |
| 29 | Comme | üy | 79 | Noir | Lla ua |
| 30 | Dans/dedans | Tll an | 80 | Argent | Ga ld än |
| 31 | De le/la (qui viens de/du) | Na hal | 81 | Or | Gw an dä |
| 32 | Ton | Sw yö go | 82 | Livre | Pä tha |
| 33 | Tes | Sw yö ir | 83 | C'est (objet) | At-an hn an |
| 34 | Notre | Ji wa mn | 84 | Merci | Uä ny |
| 35 | Votre | De wa mn | 85 | Papier | Lläha |
| 36 | Le / La | Al | 86 | Lettre | Llymaäl-Lläha |
| 37 | Un / Une | Äl | 87 | Message | Lly ma äl |
| 38 | Avant | Tha mä | 88 | Ténèbres | Lla ua |
| 39 | Après | Tha nö | 89 | Lumière | Dynm |
| 40 | Pendant | Do lly | 90 | Rue | Gll amn |
| 41 | Dessus / supérieur | All-co am | 91 | Chemin | Sä sw ill |
| 42 | Dessous / inférieur | Äll-co am | 92 | Malade | Üswana |
| 43 | Côté | Co am | 93 | Santé | All wä nan |
| 44 | Devant / Nord | Cl äm all | 94 | Connaissance | Aä ld ir |
| 45 | Derrière / Sud | Wä sd | 95 | Personne | Thll aä ld ill |
| 46 | Gauche / ouest | So ld är | 96 | Oui | Ao |
| 96-2 | Oui-oui (ouais) | Aoa’ | |||
| 47 | Droite / est | Bo sy ld | 97 | Non | Äl nm |
| 48 | Ami | Mä ld ir | 98 | Pourquoi | Bll an da mn |
| 49 | Ennemi | Nö ld ir | 99 | Repas | Thä lläl |
| 50 | Chaud | Äll | 100 | Majoritairement | Gl an dä |
Les couleurs :
| 1 | Argent | Gald än | 11 | Mauve | Mowä |
| 2 | Blanc | Pallä | 12 | Noir/ténèbres | Llaua |
| 3 | Bleu | Bloä | 13 | Or | Gwandä |
| 4 | Chair | Ophwä | 14 | Orange | Hyllonan |
| 5 | Clair | Dy | 15 | Pourpre | Dllahö |
| 6 | Foncé | Lla | 16 | Rouge | Dllhahä |
| 7 | Gris | Paüa | 17 | Rose | Thollï |
| 8 | Jaune | Yllcä | 18 | Transparent | Phllöä |
| 9 | Lumière | dynm | 19 | Vert | Ïllawä |
| 10 | Marron | Monllall | 20 | Violet | Sylldwä |
La famille : (dohäl)
| 1 | Ancêtre | Wäcn | 11 | Mère | Adwäl |
| 2 | Arrière - | Ïdll | 12 | Neveu | Milla |
| 3 | Cousin | Will | 13 | Nièce | Millä |
| 4 | Cousine | Wïll | 14 | Oncle | Townta |
| 5 | Enfant | Mophwä | 15 | Papa | Adwa |
| 6 | Fils | Phyal | 16 | Parent | Mophnä |
| 7 | Fille | Phyäl | 17 | Père | Adwal |
| 8 | Frère | Ahill | 18 | Petit - | Äg - |
| 9 | Grand - | Äl - | 19 | Sœur | Ähill |
| 10 | Maman | Adwä | 20 | Tante | Towntä |
Le temps :
| 1 | Année | Cähäth | 12 | Journée | Nyll |
| 2 | Après - | Thanö | 13 | Matin | Plar |
| 3 | Avant - | Al - | 14 | Maintenant | Nalown |
| 4 | Décennie | Oholl | 15 | Millénaire | ähäll |
| 5 | Demain | Nöldir-nyll | 16 | Minute | Oräl |
| 6 | Encore | Mällg | 17 | Passé | Thahyll |
| 7 | Futur | Thalm | 18 | Pendant | Dolly |
| 8 | Heure | Ollan | 19 | Semaine | Bädllha |
| 9 | Imparfait | Thallill | 20 | Siècle | Ähyr |
| 10 | Hier | Mäldir-nyll | 20 | Siècle | Ähyr |
| 11 | Jamais | Llda-öhäl | 21 | Toujours | IIda |
La politesse :
| 1 | A bientôt | Sonswä | 21 | Pardon | Säwoł |
| 2 | A très vite | Sonsä | 22 | Excuse | |
| 3 | Adieu | Phaälldawä | 23 | ||
| 4 | Au revoir | Phaäl | 24 | ||
| 5 | Avec plaisir | ätwany | 25 | ||
| 6 | Bien | Dren | 26 | ||
| 7 | Bientôt | Soföllt | 27 | ||
| 8 | Bonjour | Dllamnyll | 28 | ||
| 9 | Bonsoir | Dllamnall | 29 | ||
| 10 | Bonne journée | Nyll-dren | 30 | ||
| 11 | Bonne soirée | Nall-dren | 31 | ||
| 12 | Bonne nuit | Dllamnäll | 32 | ||
| 13 | Ca va? | Olhde? | 33 | ||
| 14 | Comment vas-tu? | Olhil döan-de? | 34 | ||
| 15 | Merci | Uäny | 35 | ||
| 16 | Merci beaucoup | Uäny-än | 36 | ||
| 17 | Salut | Alldä | 37 | ||
| 18 | Salutation | Alldäwanm | 38 | ||
| 19 | S'il vous plait | Cawn | 39 | ||
| 20 | Très bien | Dren-än | 40 |
Articles possessifs :
Heureux/content : Glluc
Animaux :
Blason : allmona
Garde : dllill
Pour : Bllan
Attention/prend garde ➔ moäl-dllill
Que : Cöan
Concernant/ à propos ➔ dahan
I will see you this evening : Ill ollyhill de hill nall
When you will see your aestes again he may not have the same face
Fais attention à ce que je ne fasse pas poser le sceau de ma famille sur tes fesses si tu te réjoui de mon futur visage"
Watch out that I don't mark your bottom with my armory if you are happy about my new face
Moäl-dllill cöan ill waälill-dwäl al allmona nahal dohäl alcöam swyöir hyliön, hödll de döan glluc dahan mawngo thoam coph
En garde =>
Esprit =>
Verte par l'dessus 4
Sur mon cheval je suis venu 8
Brune par l'dessous 4
J'le fait galoper comme un fou 8
Bleu tout en haut 4
Tout c'qu'on m'a dit était faux 8
Azur tout la bas 4
Surpris? non, j'en reste tout pantois 8
Gris de l'aut' côté 4
Ma tête voit pas, elle est bloquée 8
Jaune tout pas loin 4
Pourquoi qu'y z'ont fait tout un foin 8
En arrière j'm'en suis allé 7
Ma chaumière j'ai retrouvé 7
Bien déçu que j'ai été 7
Du monde qui m'était caché 7
La guerre
| 1 | Annihilation | 26 | Flèche | Thlön (flen) | |
| 2 | Arbalète | Ablamn (ablamn) | 27 | Formation | Thllil (fril) |
| 3 | Arc | Thläs (flés) | 28 | Front | Thllen (fren) |
| 4 | Archer | Thläswäyll (fléswéïr) | 29 | Général | Mähänayn (Méhénayn) |
| 5 | Armure | Thanoäll (fanoél) | 30 | Guerre | Slön (Zlen) |
| 6 | Attaque | Llimaäll (rimaér) | 31 | Guerrier | Slönwäyll (Zlenwéhir) |
| 7 | Arme | Pthyä (pfié) | 32 | Infiltration | Ähil (éhil) |
| 8 | Armée | Allnan (arna) | 33 | Lance | Yoän (Iyoén) |
| 9 | Baliste | Gläb-Flön (gléb-flen) | 34 | Ligne | Löan (Lean) |
| 10 | Bouclier | Bähä (béhé) | 35 | Machine | Wyllyhyll (Wirihir) |
| 11 | Canon | Päwö (péwe) | 36 | Mage | Älthä Thüa (élféfoua) |
| 12 | Capitaine | Cäwa (kéwa) | 37 | Magie | Älthä (élfé) |
| 13 | Cavalier | Thälläwäyll (féréouéir) | 38 | Maille | Cyan dwen (kiandwen) |
| 14 | Charger | Dallan (darn) | 39 | Monstre | Bllalldallo (brardaro) |
| 15 | Cheval | Thällä (féré) | 40 | Piège | Cüon (kouonne) |
| 16 | Défendre | Ällan (éran) | 41 | Position | Polly (pori) |
| 17 | Défense | Ällwa (érwa) | 42 | Régiment | Äyja (éidja) |
| 18 | Discrétion | Nüall (nouar) | 43 | Repérage | Dällwa |
| 19 | Dragon | Dwargän (dwargén) | 44 | Retraite | Tallalanm (taralanm) |
| 20 | Eclair | Bllon (brone) | 45 | Riposte | Llimaäll-mahan (rimaér-mahan) |
| 21 | Eclaireur | Paëlar (paélar) | 46 | Sergent | Ïllwa (eirwa) |
| 22 | Ennemi | Sällösd (sélesd) | 47 | Surprise | Myllyhyl (mirihil) |
| 23 | Epée | Föäl (feél) | 48 | Tranchée | Pthanma (Pfanma) |
| 24 | Feu/Tirez | Bllillhil (briril) | 49 | Troupe | Söldyll (seldir) |
| 25 | Flanc | Üäld (ouéld) | 50 | Unité | Säldyll (séldir) |
Expressions courantes :
| Feu à volonté | Bledg-Worhïl | Restez en position | |
| Cessez-le feu | Blähäm-Ahen | Contre-charge | Dalln-mahan |
| Présentez arme | Phanän-Phyä | Chargez | Dallanän |
Arbalète tueuse
Irka-rar Orish
Grande hache
Drohl- Arh
Aigle : Ny oä
Des : Nahal yl
Funeste : Muÿll
Corps de metal : armure
Lieux de vie :
| 1 | Assiette | Phät | 26 | Gant | Dllyngä |
| 2 | Atelier | Hynaäl-symn | 27 | Lit | thollas |
| 3 | Berceau | anthollas | 28 | Maison | Tha nd äll |
| 4 | Bibliothèque | Pätha-symn | 29 | Meuble | Thllowdö |
| 5 | Bibelot | Yuändll | 30 | Moquette | Llopha-mophwä |
| 6 | Bol | Llowo | 31 | Mur | Gläg |
| 7 | Bureau (meuble) | Bïllo | 32 | Plat (à manger) | Gläl |
| 8 | Chambre (salle à dormir) | Dwandä-Symn | 33 | Plancher | Wan wü - Sä sw ill |
| 9 | Chauffage | Ällma | 34 | Porte | Dllow |
| 10 | Cheminée | Symn-thllä | 35 | Salle à manger | Ma äl - Sy mn |
| 11 | Clé | Thya | 36 | Salle à naître | Yu dll äg-Sy mn |
| 12 | Cuillère | Phoy | 37 | Salle de bain | Wy ny aä-Sy mn |
| 13 | Cuisine | Cüill-symn | 38 | Seau | Ada-wäan |
| 14 | Couteau | Phoyal | 39 | Savon | Phöp |
| 15 | Commode | Pwïd | 40 | Serviette | Swüyph |
| 16 | Dalle | Cll än sd - Sä sw ill | 41 | Siège | Öä na äll |
| 17 | Décoration | Yuändllwan | 42 | Sol | Säswill |
| 18 | Dessert | Dlläl- | 43 | Tapis | Mophwä |
| 19 | Draps | Mophwä-thollas | 44 | Tapisserie | Mophwä-gläg |
| 20 | Escalier | Scylld | 45 | Table | Phlan |
| 21 | Etage | Scyswill | 46 | Toilettes | Llost |
| 22 | Evier | Ada-gyll | 47 | Toit | Goäll |
| 23 | Fenêtre | Wüyn | 48 | Vaisselle | Dlläg-phät |
| 24 | Four | Thllä-gyll | 49 | Verre | Ada-llowo |
| 25 | Fourchette | phoyäl | 50 | Vitre | Büwadä- Phllöä |
Le corps
| 1 | Aisselle | Gwadär | 21 | Menton | Mänyall |
| 2 | Avant-bras | Coäm-llall | 22 | Muscle | Toph |
| 3 | Bouche | Süä | 23 | Narine | Höwä |
| 4 | Bras | Dll all | 24 | Nez | Höwan |
| 5 | Cheveux | Wandinian | 25 | Œil | Phäld |
| 6 | Cils | No ld | 26 | Ongle | Bäphna |
| 7 | Corps | Thano | 27 | Oreille | Aäst |
| 8 | Cou | Namn | 28 | Orteil | Hohün-ähöl |
| 9 | Coude | Nyna | 29 | Os | Cang |
| 10 | Cuisse | Coam-ähäl | 30 | Peau | Phcinm |
| 11 | Dent | Hysüä | 31 | Pied | ähöl |
| 12 | Doigts | Hohün | 32 | Poil | Bülld |
| 13 | Dos | Wäthna | 33 | Sexe | Hilill |
| 14 | Fesses | Hyliön | 34 | Sourcils | coäm-old |
| 15 | Fossette | Phöldä | 35 | Silhouette | Phyl-Thano |
| 16 | Genou | Sylldya | 36 | Svelte | Phin |
| 17 | Gras/gros | Llopha | 37 | Tête | Coph |
| 18 | Jambe | mähäl | 38 | Torse | Thna |
| 19 | Langue | Tollyan | 39 | Ventre | Byhian |
| 20 | Main | häll | 40 | Visage | Sylwän |
Ïllawä-Wandwä
| A jamais tu t'en est allé
Plus jamais, je ne te verrai Le chemin étoilé tu prends Je ne peux te suivre maintenant Sans retour, prit par les sept vents J'attends mon tour, pris par le sang Ton visage, à jamais figé Comme tes yeux à jamais tournés Je ne peux plus lire au travers Voila pour toi, ces quelque vers Qui j'espère, t'accompagneront Dans ton dernier voyage vers Zont De toi, tous les autres se diront De tous, tu étais le très bon Vas donc, et prend le chemin clair Entend moi par delà les mers Ainsi, tu ne m'oublieras pas Alors, prend grâce et attend moi |
For ever, you are now gone
Never again, I won't see you The stared path, you're taking I cannot follow you now With no return, taken by the seven winds I wait for my time, taken by the sword Your face, forever stones As your eyes for ever turned I cannot read through So here are for you, those few verses Those I hope, will carry you During your last journey to Zont Of you, all will say Of all, you were the best So, go and take the shinny path Hear me beyond the waves So you won't forget me So, have mercy, and wait for me |
LLda, De wahöäl
Al Dwimnä säswill du möäl Thanaäl-dwäl bïwan-dä ahäl |
Maintenant = ahäl
| Remaining in my memories
So close, but so far You took away all my worries I lost where you are This evening we met The moons were so high in the sky I can not forget That land where Dragons can still fly That one night where you have been mine Happiness for once A small moment close from divine |
| 1 | Ami | Mä ld ir | 51 | Pourquoi | Bll an da mn |
| 2 | Astre | Dw äll | 52 | Présent | Tha ld |
| 3 | Avant | Tha mä | 53 | Quand | Mä dll wä |
| 4 | 54 | Quel | Mä hy | ||
| 5 | Chaud | Äll | 55 | Qui | Mä all |
| 6 | Chemin | Sä sw ill | 56 | Quoi | Mä llä |
| 7 | Cieux | So äls | 57 | Repas | Thä lläl |
| 8 | Comme | üy | 58 | Roi | Wa nd wäll |
| 9 | Comment | Olh il | 59 | Royaume | Wa nd wä |
| 10 | Connaissance | Aä ld ir | 60 | Rue | Gll amn |
| 11 | Côté | Co am | 61 | Santé | All wä nan |
| 12 | 62 | Soir | Na ll | ||
| 13 | 63 | Sorcier | älthällaua | ||
| 14 | Dans/dedans | Tll an | 64 | Tes | Sw yö ir |
| 15 | Demi/mi | Gl yr | 65 | Tiède | So äth |
| 16 | Derrière / Sud | Wä sd | 66 | ||
| 17 | Dessus / supérieur | Al-co am | 67 | ||
| 18 | Dessous / inférieur | Äl-co am | 68 | ||
| 19 | Devant / Nord | Cl äm all | 69 | Ville | Bll äd wa |
| 20 | Droite / est | Bo sy ld | 70 | Bon | Dren |
| 21 | 71 | Mauvais | dran | ||
| 22 | Enfer | Äh äl | 72 | ||
| 23 | Ennemi | Nö ld ir | 73 | ||
| 24 | Et | Wi | 74 | ||
| 25 | Etoile | Dw imn | 75 | ||
| 26 | fin | dlläl | 76 | Ours | äldwäll |
| 27 | Froid | Oll | 77 | Cerf | |
| 28 | Frontière | Hydllel | 78 | Aigle | |
| 29 | Gauche / ouest | So ld är | 79 | Chat | |
| 30 | 80 | Chien | |||
| 31 | 81 | Loup | |||
| 32 | Lettre | Llymaäl-Lläha | 82 | Taupe | |
| 33 | Limite/proche | Bü wa dä | 83 | Rat | |
| 34 | Livre | Pä tha | 84 | Souris | |
| 35 | Lune | Lu na wä | 85 | fourmi | |
| 36 | 86 | Raton-laveur | |||
| 37 | Majoritairement | Gl an dä | 87 | Oiseaux | Hyräll |
| 38 | Malade | üswana | 88 | ||
| 39 | 89 | ||||
| 40 | Message | Lly ma äl | 90 | Océan | |
| 41 | Mois | Sä wa han | 91 | ||
| 42 | 92 | ||||
| 43 | Non | Äl nm | 93 | Bouc | |
| 44 | 94 | Chèvre | |||
| 45 | 95 | Cheval | |||
| 46 | Où | Mä aä | 96 | ||
| 47 | Oui | Ao | 97 | Centaure | |
| 48 | Palais | Yll yh yll | 98 | ||
| 49 | Papier | Lläha | 99 | ||
| 50 | Personne | Thll aä ld ir | 100 |
| 1 | Le / La | Al | 11 | Un / Une | Äl |
| 2 | Mes | Ma wn ill | 12 | C'est | Ät |
| 3 | Mon / ma | Ma wn go | 13 | C'est (objet) | At-an hn an |
| 4 | Notre | Ji wa mn | 14 | Ceci/cela | At |
| 5 | Ton / ta | Sw yö go | 15 | Là | Lo da |
| 6 | Votre | De wa mn | 16 | Les | Alill |
| 7 | Leur | Hähall | 17 | Ce | Nöl |
| 8 | leurs | Hähallill | 18 | Des | Nahalill |
| 9 | Nos | Jiwaill | 19 | Du/de la (qui viens de/du) | Na hal |
| 10 | Vos | Dewaill | 20 |
Nouveaux mots!!!!
| Chute (d'eau) | Ada-wadyäg | |
| Pain de graine | ||
| Graine | ||
| Pain (blé-chaud-levé) | Bläwnm-äll-Llywäan (Blähäll) | |
| blé | Blläwnm | |
Nöl nall wäl phanäm
Alil lunawäs döandlläll alcoam tllan al soäl
Ill thanaäl
Mots utilisés dans :
- Ill cwandwan cuölan, Diäg-de = Je sors, repose-toi
- Ill (ill) = Je
- cwandwan = aller
- cwandwan = sortir
- Diäg = Reposer
- de = toi
- Blähäll =
- Contraction de Bläwnm-äll-Llywäan = Blé-chaud-levé
- Galdänhä-Soäl-Pla : Grand arbre argenté
- Galdän = argent (couleur) + hä (adjectif)
- Soäl = grand / ancien (Pas dans le sens taille)
- Pla = arbre
- Nyllith = midi
- Nyll = jour
- ith = zénith
- Nallith = minuit
- Nyll = nuit
- ith = zénith
Æonc “Thoanäl-naill-säswill-nahalyl-Nyoä”.